- 7. Ohne Land gibt es kein Leben. [deutsch]/Echos aus dem Süden
Der Streit um Land mit dem multinationalen Forstwirtschaftsunternehmen Arauco in Puerto Piray.
Im Jahr 2000 befand sich Argentinien mitten in einer tiefen Krise.
Aber die Wirtschaftskrise war nicht die einzige. In Misiones waren die Einwohner:innen auch von der Forstwirtschaft betroffen. Wir sprachen mit Miriam Samudio, die uns erzählt, wie es ihnen inmitten der Krise gelang, sich zu organisieren und erfolgreich für ihr Land zu kämpfen…
Weitere Informationen finden Sie auf der Seite:
17m | Dec 27, 2022 - 7. Sin tierra no hay vida [español]/Ecos del Sur
La disputa por la tierra a la multinacional Arauco en Puerto Piray.
En el año 2000 Argentina estaba sumida en una profunda crisis
Pero la crisis económica no era la única. En Misiones los habitantes se veían afectados también por la industria forestal.
Hablamos con Miriam Samudio, que nos cuenta como, en plena crisis, lograron organizarse y luchar exitosamente por su tierra…
Para más información visita nuestra página...
17m | Dec 27, 2022 - 6. Juan Donoso, Paula G y Melania M. Chile - Berlin [español] / Agricultura Urbana
“es un espacio que nace justo en este contexto de pandemia y en ese sentido significó algo bien importante para nosotres porque fue un espacio de encuentro en nuestra comunidad, o sea viviendo en casas, donde arrendamos piezas y no podemos encontrarnos por qué las reglas son muy estrictas este espacio se convirtió como en ese lugar de contención donde podíamos ir a reunirnos y a darle sentido también un poco a la conexión con la tierra”
"Es handelt sich um einen Ort, der im Kontext der Pandemie entstanden ist, und in diesem Sinne war es für uns sehr wichtig, weil es ein Treffpunkt in unserer Gemeinschaft war, d.h. wir leben in Häusern, in denen wir Räume mieten und uns nicht treffen können, weil die Regeln sehr streng sind. Dieser Ort wurde zu einer Art Rückzugsgebiet, in dem wir uns treffen und der Verbindung mit dem Land einen Sinn geben konnten"
más información / mehr Informationen:
19m | May 4, 2022 - 5. Mariela Caro de Cadena, Bogotá-Colombia [español] / Agricultura Urbana
„Aquí cada planta tiene su historia“
"Hier hat jede Pflanze ihre eigene Geschichte"
más información / mehr Informationen:
4m | May 4, 2022 - 4. Lucio Yaxón. Guatemala-Berlín [español] / Agricultura Urbana
„La tierra para mi es vida, sino hay tierra no hay vida“
"Das Land bedeutet für mich Leben, wenn es kein Land gibt, gibt es kein Leben".
más información / mehr Informationen:
5m | May 4, 2022 - 3. Bárbara Barahona y Valeria Alessandrini, Santiago - Chile. Comedor Popular Margarita Ancacoy [español] / Agricultura Urbana
“Yo creo que el futuro debe ser comunitario y debemos trabajar apuntando hacia allá, hacia el vivir en comunidad, hacía el apoyarnos entre todos porque no hay otras forma de subsistir.”
"Ich glaube, dass die Zukunft gemeinschaftlich sein sollte, und wir sollten darauf hinarbeiten, in Gemeinschaft zu leben und uns gegenseitig zu unterstützen, denn es gibt keine andere Möglichkeit zu überleben."
más información / mehr Informationen:
32m | May 4, 2022 - 2. Julio Linares, Guatemala- Berlín [español] / Agricultura Urbana
„[tener un jardin] nos ayudó como a plantar raíces porque muchas veces nosotros los migrantes tenemos esa cosa de que tenemos el cuerpo acá digamos por ejemplo aquí en Berlín, pero la cabeza la tenemos allá en Guatemala“
"Es hat uns geholfen, Wurzeln hier zu schlagen. Denn oft haben wir Migrant*innen das Problem, dass wir unseren Körper hier haben; zum Beispiel in Berlin, aber unser Kopf ist in Guatemala."
más información / mehr Informationen:
11m | May 4, 2022 - 1. Antonia Ramos, Bolivia- Berlín [español] /Agricultura Urbana
„La madre tierra también está aquí, no está donde su país no más sino en el mundo entero. Soy parte de la madre tierra también“
"Die Mutter Erde ist auch hier, sie ist nicht nur in unserem eigenen Land, sondern auf der ganzen Welt. Ich bin auch ein Teil von Mutter Erde."
más información / mehr Informationen:
6m | May 4, 2022
